Phuong是這本書中非常有特色的人物。 Phuong愛，真實，樂觀和純潔。 Phuong和Kien對她的記憶在Kien人生的各個階段都多次出現在書中。 Phuong是這本書的主題。她是反映肯恩心理變化的角色。對于Kien來說，Phuong是他的希望。在不同的階段，Phuong和Kien對Phuong的記憶一直是Kien生命的重要組成部分。 Phuong是Kien在青年時期的幸福，他在戰爭期間的精神支持以及支持Kien在戰后繼續生活的原因。即使肯恩最終失去了Phuong，他們的記憶也成為他一生的光輝，并為他提供了繼續前進的希望。本文根據戰前，戰中和戰后三個不同時期，探討了潘起反映肯恩心理變化的角色，以及潘起的性格是如何發展主題的。
在堅恩參戰之前，堅恩對未來充滿希望。 Phuong代表著純潔而為Kien的青年帶來歡樂。她是他追求美好未來的動力。當他們一起坐在湖邊時，堅恩不由自主地親吻了Phuong。然后，堅恩感到非常內strong（Ninh 133）。堅恩之所以停下來，是因為他想保護普翁，普昂是他世界上最美麗，最純潔的女人。在與湖邊的Phuong交談期間，Kein表達了他對未來的希望。他希望戰爭的結束將給國家和戰后的生活帶來和平與歡樂。與肯恩的積極性相比，潘永說“戰爭，毀滅，破壞”將要發生（Ninh 134）。堅恩回答：“也許吧。但是我們會重建。”談話反映了肯恩對未來的積極印象，這與他戰后的想法形成了鮮明的對比。
戰爭給堅恩帶來了毀滅性的時刻。堅恩與Phuong的回憶支持他繼續前進。 Phuong的記憶之美與戰爭的痛苦形成了鮮明的對比。但是肯恩對未來仍然充滿希望。他時不時夢到Phuong和湖泊（寧13）。當他夢想著“瘋狂，扭曲的事物，扭曲的孤獨和悲傷”時，對Phuong的記憶是他的安慰并支持他繼續前進（Ninh 70）。她是在最黑暗的時刻支持他的原因。當堅恩回到河內時，堅恩認為現在是美好的時光和快樂的日子（Ninh 81）。戰爭結束了，他以為自己終于要再次與他的愛人Phuong相遇，這是他成千上萬的夢。書中關于肯恩在火車上和與潘相遇的描述充滿了喜悅和希望。
然而，戰后的生活令人痛苦。生活并沒有像他曾經夢到的那樣。 Phuong和Kien與以前不再一樣。當Phuong離開Kien時，Kien感到“虛假的春天消失了，真正的冬天又回來了”（Ninh 69）。肯恩對未來的希望已被現實所破壞，戰爭給他的生活帶來了無盡的痛苦和悲傷。堅健對美好未來的希望破滅了。沒有他所期望的時代。現實給了他相反的念頭（Ninh 47）。唯一剩下的就是痛苦，悲傷和毀滅，這與他一開始對普昂的答復形成鮮明對比，即“我們將重建”（Ninh 134）。
Phuong is a very distinctive character in the book. Phuong is loving, real, optimistic, and pure. Phuong and Kien’s memory with her appear several times in the book at various stages of Kien’s life. Phuong is the thread of the book. She is the character that reflects Kien’s psychological change. To Kien, Phuong is his hope. In the different stages, Phuong and Kien’s memory with Phuong have been a significant part of Kien’s life. Phuong is Kien’s happiness in youth, his mental support during the war, and the reason that supports Kien to carry on living after the war. Even though Kien lose Phuong in the end, their memories become the shining light of his life and provide him with hope to carry on. This paper discusses the role of Phuong that reflects Kien’s psychological change based on three different times – before the war, during the war, and after the war –and how the theme is developed by the character of Phuong.
Before Kien went to the war, Kien was hopeful about the future. Phuong represented pure and brought joy to Kien’s youth. She was the motivation for him to chase a bright future. When they were sitting together by the lake, Kien could not help himself and kissed Phuong. Then Kien felt struck by a strong sense of guilt (Ninh 133). Kien stopped because he wanted to protect Phuong, who is the most beautiful and pure woman in the world to him. During the conversation with Phuong by the lake, Kein expressed his hope about the future. He was hoping that the end of the war will bring peace and joy to the country and his life after the war. Compare to Kien’s positivity, Phuong said that “war, ruin, destruction” was what was going to happen (Ninh 134). Kien replied, “Maybe. But we’ll rebuild.” The conversation reflects Kien’s positive images about the future, which contrasts his thought after the war later.
The war brought several devastating moments to Kien. Kien’s memories with Phuong supported him to carry on. The beauty of the memory with Phuong contrasted the pain in the war. But Kien was still hopeful about the future. He dreamed about Phuong and the lake now and then (Ninh 13). When he dreamed of “crazy, twisted things, distorted apparitions of loneliness and sorrow”, the memory with Phuong is his comfort and support him to carry on (Ninh 70). She was the reason that supports him in the darkest moments. When Kien returned to Hanoi, Kien thought that now came the good times and happy days (Ninh 81). The war was over, and he thought he finally got to meet his lover Phuong again, which he has been dreamed thousands of times. The description in the book about Kien on the train and meeting Phuong is fulling of joy and hope.
However, life after the war was painful. Life did not turn out like he once dreamed. Phuong and Kien were not the same as before anymore. When Phuong left Kien, Kien felt that “false spring faded and real winter returned” (Ninh 69). The hope Kien had for the future before is ruined by the reality and the war brought endless pain and sorrow to his life. Kien’s hope about the bright future was broken. There was no era as he expected. The reality gave him the opposite (Ninh 47). The only thing left was pain, sorrow and devastation, which is a large contrast to his reply to Phuong in the beginning – “We’ll rebuild” (Ninh 134).
The conversation and memory between Kien and Phuong have been throughout the book. The character of Phuong helped reflected the Kien psychological changes – how the war changed his hope to sorrow. The changes did not happen suddenly. For instance, before Kien went to the war, Phuong was raped on the train. It implied that war would bring irreversible pain to their life. What happened on the train destroyed Phuong and Kien – her "curiously unfamiliar and vacant look" made Kien collapsed (Ninh 203). Phuong's conversion with Kien is very provoking. She said, "It's not a wound! It can't be bandaged! "(Ninh 204). It not only speaks about Phuong, but it also talks about Kien. He survived the war. He went home alive, and there is no wound on his body anymore. However, the trauma and sorrow could never be "bandaged". The book describes a lot of contrast between Phuong and Kien. During the conversion by the lake, Phuong did not believe there would be a beautiful life after the war, which contrasts Kien positive hope about the future. Meanwhile, Phuong asked Kien why he had to go to the war, and she tried to persuade him not to go. Nevertheless, Kien was very determined. It reflected his choice between the love for lovers and the love for the country.
戰爭毀了許多事情。但是這本書寄予了希望。奧斯卡·王爾德（Oscar Wilde，44歲）曾說過：“我們所有人都生活在水溝中，但是我們當中有些人正在看著星星。”美好的回憶給肯恩帶來了希望和力量，為他的未來生活生存。 Phuong曾經是他的明星，戰爭期間黑暗的日子里卻閃著光芒。他的明星們被認為是光明的未來，鼓勵他盡一切努力。戰爭可能使這些星星褪色了。正如Ninh在接受《紐約時報》采訪時所說，即使在今天，他仍然會感到一生的戰爭痛苦。悲傷可能永遠不會消失。但是美麗的記憶已成為他一生中的新星。正如Ninh（227）所寫，即使他們沒有一起走向光輝燦爛的未來，愛仍然會存在。他的心中仍然有愛與希望，隨著時間的流逝，這將支持他。
The war ruined many things. But the book ends in hope. Oscar Wilde (44) once said that “We all live in the gutter, but some of us are looking at the stars.” The beautiful memories gives Kien hope and strength to survive for his future life. Phuong was his stars in the past, shining lights in his dark day during the war. A believed bright future was his stars, encouraging him to fight with all his efforts. The war may have made these stars faded. As Ninh said in his interview with the New York Times that he could still feel the pain of war in his life even today. The sorrow may never be gone. But the beautiful memory has become new stars in his life. As Ninh (227) wrote that the love would still be there even though they were not moving to a glowing future together. There is still love and hope in his heart, which will support him as time heals.
Ninh, Bao. “The First Time I Met Americans.” The New York Times, 5 Sepember 2017. . Accessed 18 March 2020.
Ninh, Bao. The Sorrow of war: a novel by North Vietnam. Translated by Phan Thanh Hao, edited by Frank Palmos, Martin Secker & Warburg Limited, 1993.
Wilde, Oscar. The Importance of Being Earnest and Other Plays.
Oxford University Press, 1995.